影视影评

当前位置:澳门金莎娱乐场网址 > 影视影评 > 吉川英治与,我们爱讲冷笑话

吉川英治与,我们爱讲冷笑话

来源:http://www.lfxindai.com 作者:澳门金莎娱乐场网址 时间:2019-10-01 20:38

昨天晚上7点多回到家,就被房东拉着去看法语版赤壁了,les trois royaumes,翻译过来就是三国,历时2小时35分,没看过赤壁上,估计这个是融合版。首先John woo在这边的号召力还是很大的,上周末房东第一次跟我提,就是说这个导演是woo什么,我都没听明白,原来是吴宇森。无论是赤壁还是三国,都是中国人太熟悉的题材,忠于历史的长篇连续剧‘三国演义’无论是人物形象,还是故事梗概都深深植于脑海中,所以woo的演义,没有得到大多数中国人的认可,法国人看得还是挺乐呵的。看来是个成功的文化输出。总结为一下几点:

《三国志通俗演义》在日本翻译出版已三百余年了。

我们读到了这样的开篇:后汉建宁元年。距今约一千七百八十年前。有一个旅行者。除腰间佩挂一剑之外,浑身褴褛不堪,但唇红眉清,更双眸聪慧,两颊丰腴,时时隐含微笑,总之,绝无猥琐低贱之相。这就是刘备。

昨晚看了《赤壁》,居然感觉还行,看来降低期望值无论什么情况下都是对的。毫无疑问,这是部人民群众喜闻乐见的热热闹闹的大片,看后也没有太多感慨,就来谈谈孔明兄的冷笑话和孔方兄的很好很强大吧。
三国人物要拍出新意,其实是蛮难为小吴导演的。谁都知道,三国的人物,特别是像孔明兄这种级别的,以前无数有创新精神的导演都是必欲调教之而后快的,演义过,麻辣过,水煮过,要从那些早被风干的故事中倒腾出点新意来,只有一个字——难!所以不得不佩服小吴导演,从孔明兄那个屁股向后平沙落雁式的惊艳出场,就让我感觉到金帅哥在这部剧中要有出彩表演了。果然,专业接生婆和小动物爱好者诸葛亮同志很快让我见识到了什么叫博学,什么叫闲情雅致,居然在逃亡几百里兵荒马乱中还能把那么几只和平鸽养的那么好,集中体现了劳动人民对和平的企盼啊!更难得的是,孔明兄似乎还学习到了西方魔幻世界里驱役灵物的本领,熟悉西方魔幻电影的人看到最后那一幕鸽子飞向曹军营估计会很有亲切感,孔明兄有这个本领,起码是个合格的魔法学院毕业的巫男啊!而最最重要的就是孔明兄的冷笑话了,那句“我需要时刻保持冷静”引爆了广大观众的情绪,出现了此电影中最大的笑声,金兄一定在豆瓣的冷笑话小组进修过。要是吴导真把这部电影拍成了连续剧的话,孔明兄有可能成为《Friends》中chandler那样的冷笑话宗师。
这部片子蛮有点西方好莱坞商业大片的风格。说这部片子还行,主要是因为场面比较宏大,服饰、建筑什么的也很符合我心中对三国的想象,看得出来还是下了一番功夫的,钱没有白烧。但能把电影分成几部来拍也算让我长了见识,看了这个上集,发现不是情节太多一部浓缩不了,而应该是向孔方兄看齐的结果。特别是那个长的要命的可能有将近40分钟的八卦阵,看完后不能不感叹,不是孔明兄的火星阵无能,而是孔方兄很好很强大啊!
最后说说伟哥和志玲大妈那段莫名其妙的激情戏,实在是太突兀了,真看不出来为啥非要搞这么一段出来。对情节发展没太大作用,作为卖点吧,尺度也不够,看了一下豆瓣的评论,显然没引起广大群众的讨论热情。看来吴导还是需要向李安多讨教讨教,哪怕背背山也行啊!

1.中国壮丽河山 。开场的宫殿,房东女儿就问我,la chine est comme ca?中国是不是这样,自然风光更让我后悔到武汉上学都没去过三峡。

一六八九年至一六九二年,京都天龙寺僧人义辙、月堂兄弟以湖南文山的笔名用文言体日文译成《通俗三国志》,刊行于世,先是在上层社会,随后在民众间也流传开来。从此,无论两国文化交流是好是坏,日本一直与中国共有这部古典文学作品。对于中国历史,大概日本人最熟知的就是三国时代吧。法国文学研究家、评论家桑原武夫(一九○四~一九八八年)说他反复读了二十多遍,这是读别的书从未有过的。流行的译本主要有立间祥介译《三国志演义》(据毛宗岗本,平凡社一九七二年),小川环树、金田纯一郎译《全译三国志》(以毛宗岗本为主,参照弘治本,岩波书店,一九八二~一九八三年)、村上知行译《全译三国志》(据毛宗岗本,社会思想社,一九八○~一九八一年)等。

本文摘自:《日下书》 ; ; 作者:李长声 ; 出版:上海人民出版社

2.中国传统文化 。古琴,书法,连ceremonie du the 茶道,也从日本人手里夺回来了。志玲姐姐写“平安”的时候,他们竟然认识我的名字Ping,看来我签名还不是太草啊。

不过,一般日本人说到“三国志”,并不是罗贯中的《三国志通俗演义》,更不是陈寿的《三国志》,那是指吉川英治的小说《三国志》。吉川英治“少年时熟读久保天随的演义三国志”(全称是《新译演义三国志》,至诚堂书店,一九一二年),一九三九年至一九四三年他依据《通俗三国志》等译本,用现代感觉进行再创造,把中国的古典名著改写成日本人所喜闻乐见的大众小说,连载于《中外商业新报》,再由讲谈社出版单行本。从此以后日本人读“三国志”就大抵是这个“国民文学”了。中国文学研究家立间祥介讲过一则笑话:他翻译了《三国志演义》,有读者来信斥责他不忠实于原典,因为跟吉川英治的完全不一样。这位读者很有点猛张飞,但由此可见,吉川英治的“翻译”是和原典《三国志通俗演义》大不相同的。

《三国志通俗演义》在日本翻译出版已三百余年了。

3.中国人热爱和平 ,电影尾声,有点娘的孔明,牵着匹幼马走了,志玲姐姐说,不要让它成为战马喔,看来paix,和平是中国人的核心价值观。

吉川英治在“序”中说:“我并不做略译或摘抄,而要把它写成适合于长篇执笔的报纸连载小说。刘玄德、曹操、关羽、张飞等主要人物,都加上自己的解释和独创来写。随处可见的原本上所没有的词句、会话等也是我的点描。”于是,我们读到了这样的开篇:

一六八九年至一六九二年,京都天龙寺僧人义辙、月堂兄弟以湖南文山的笔名用文言体日文译成《通俗三国志》,刊行于世,先是在上层社会,随后在民众间也流传开来。从此,无论两国文化交流是好是坏,日本一直与中国共有这部古典文学作品。对于中国历史,大概日本人最熟知的就是三国时代吧。法国文学研究家、评论家桑原武夫说他反复读了二十多遍,这是读别的书从未有过的。流行的译本主要有立间祥介译《三国志演义》,小川环树、金田纯一郎译《全译三国志》(以毛宗岗本为主,参照弘治本,岩波书店,一九八二~一九八三年)、村上知行译《全译三国志》(据毛宗岗本,社会思想社,一九八○~一九八一年)等。

4.中国男人和女人 。男人最帅的他们觉得是金城武,有了john woo的经验,我估计这种国际巨星肯定有个洋名,知道他是中日混血,没想到名字这么长,Takeshi Kaneshiro,演技最好的他们觉得是cao cao,张丰毅。中国女人,小燕子让他们想到了花木兰,这个故事让迪斯尼演义得还挺有名,志玲姐姐就是中国女人的完美形象了,长相已经没得说了,进得厨房出得厅堂,温柔婉约,床上也很配合,最后还挺身而出,差点就刘胡兰了。

后汉建宁元年。

不过,一般日本人说到“三国志”,并不是罗贯中的《三国志通俗演义》,更不是陈寿的《三国志》,那是指吉川英治的小说《三国志》。吉川英治“少年时熟读久保天随的演义三国志”(全称是《新译演义三国志》,至诚堂书店,一九一二年),一九三九年至一九四三年他依据《通俗三国志》等译本,用现代感觉进行再创造,把中国的古典名着改写成日本人所喜闻乐见的大众小说,连载于《中外商业新报》,再由讲谈社出版单行本。从此以后日本人读“三国志”就大抵是这个“国民文学”了。中国文学研究家立间祥介讲过一则笑话:他翻译了《三国志演义》,有读者来信斥责他不忠实于原典,因为跟吉川英治的完全不一样。这位读者很有点猛张飞,但由此可见,吉川英治的“翻译”是和原典《三国志通俗演义》大不相同的。

5.中国人很聪明 。首先再次声明了火药是中国人发明的,到nobel那会儿晚太多了。中国人哲学也很吊,早就窥见了“合久必分,分久必合”的世界演化规律。还有 strategie,战略也很吊,比如emprunter les fleches草船借箭。他们也就不会怀疑为啥orsay有那么多中国在读博士,为了读博士而奋斗的硕士,读了博士还不甘心的博士后们了。

距今约一千七百八十年前。

吉川英治在“序”中说:“我并不做略译或摘抄,而要把它写成适合于长篇执笔的报纸连载小说。刘玄德、曹操、关羽、张飞等主要人物,都加上自己的解释和独创来写。随处可见的原本上所没有的词句、会话等也是我的点描。”于是,我们读到了这样的开篇:

综上所述,赤壁是一部广受法国媒体,老百姓喜爱的电影,树立了中国良好的国际形象,为此,sarkozy在凌晨会见了胡主席,成为了知错就改的好同志。至于为什么国人不喜欢,可能是咱们历史学得太好了,禁不起woo同志这么折腾,不折腾,故事又太老套,看这分钟,就知道下分钟啥情节了,再不就是对白很傻很天真,不过由于我看得是法语配音,只能说比较好玩,比如说曹操是premier ministre,总理或者首相,看来老woo这么搞,也是为了在海外上映比较好翻译。看毕此片,我深深怀念祖国的一草一木,尤其是首都北京更让我挂念在心,仅以此片作为我回国的预热。

有一个旅行者。

后汉建宁元年。

除腰间佩挂一剑之外,浑身褴褛不堪,但唇红眉清,更双眸聪慧,两颊丰腴,时时隐含微笑,总之,绝无猥琐低贱之相。

距今约一千七百八十年前。

这就是刘备。后面出场的还有一个叫鸿芙蓉的姑娘,还有刘老太太。这位“亲孝行”的刘备为买母亲所嗜好的茶叶,遭遇“黄巾乱贼”,多亏张飞搭救,便以家传宝剑相赠,惹得刘老太太摔壶教子,教训他立志再兴汉统。某文学博士说:“三国志的世界是男人们的世界,但背后还有个女人的世界。”在吉川英治《三国志》中女人都跑到前台来。全书分桃园、群星、草莽、臣道、空明、赤壁、望蜀、图南、出师、五丈原十卷,最后还有一卷“篇外余录”。

有一个旅行者。

除腰间佩挂一剑之外,浑身褴褛不堪,但唇红眉清,更双眸聪慧,两颊丰腴,时时隐含微笑,总之,绝无猥琐低贱之相。

这就是刘备。后面出场的还有一个叫鸿芙蓉的姑娘,还有刘老太太。这位“亲孝行”的刘备为买母亲所嗜好的茶叶,遭遇“黄巾乱贼”,多亏张飞搭救,便以家传宝剑相赠,惹得刘老太太摔壶教子,教训他立志再兴汉统。某文学博士说:“三国志的世界是男人们的世界,但背后还有个女人的世界。”在吉川英治《三国志》中女人都跑到前台来。全书分桃园、群星、草莽、臣道、空明、赤壁、望蜀、图南、出师、五丈原十卷,最后还有一卷“篇外余录”。

吉川英治说:“孔明一死,呵笔的兴致和气力顿时都淡弱了,无可奈何。”不仅是他,几乎所有日本制“三国志”都是到“星落秋风五丈原”(土井晚翠的名诗,充满伤感,构成日本人对诸葛亮的感情基调)便戛然而止,这可能造成了中国文学研究家中野美代子所说的“中国人喜欢张飞而日本人喜欢孔明”。她还说,“近于妖”的孔明更符合日本人避免明确性、有点喜欢神秘气氛的特质。曾有过调查,诸葛亮是中学生心目中的第九位英雄人物。多少年来,诸葛亮的事迹对日本人的忠孝观念、道德涵养有极大影响。

吉川英治之外,还有一些现代作家写有各种各样的“三国志”小说,如武侠小说家柴田炼三郎的《三国志》、历史小说家陈舜臣的《秘本三国志》等,但都远不如吉川英治的《三国志》普及。

吉川英治生于一八九二年,七岁开始接触《十八史略》等汉籍,十岁就热衷给杂志投稿。因家道中落,十一岁辍学,从此干过印刷工、修船工、画匠、记者等种种营生,同时自学不懈,据说把百科事典读过五十来遍。三十四岁时在《大阪每日新闻》上连载《鸣门秘谱》,一举成名。评论家、小说家木村毅甚至认为他“超过法国的大仲马”。笔耕五十年,多数作品是“故事新编”。一九六二年去世,使数学家、随笔家冈洁“觉得大东京都褪色了”。生前身后,全集一再出版,最新版本是讲谈社一九八四年出齐的“吉川英治全集”,计五十八卷,责任编辑是他儿子。吉川英治的名字不曾从读者的书单上消失过,每代人都爱读,尤其是走上社会的男子汉们。就经久不衰这一点来说,能够和他比肩的只有大文豪夏目漱石。代表作《宫本武藏》在美、英、法、德等国翻译出版,颇为畅销,欧美人想从中窥探日本人的哲学思想。倘若把吉川英治《三国志》和罗贯中《三国志通俗演义》对照来读,加以研究,一定很有趣,中国人和日本人的差异会显现无遗。吉川还写有《新·水浒传》,一九五八年一月开始在讲谈社月刊《日本》上连载,惜其未竟,终成绝笔。在随笔《小说的题材》中他说过:“写完《新·平家物语》,有了空闲,于是这个夏天在轻井泽重读自少年时代就耽读的《西游记》,得以展开幻想的翅膀,其乐陶陶。”他也曾打算写一部《现代版·西游记》来的。

本文由澳门金莎娱乐场网址发布于影视影评,转载请注明出处:吉川英治与,我们爱讲冷笑话

关键词: